文章: (相关视频 http://sites.google.com/site/jpnstudy/yinshi)
東京港区の金券ショップに偽の収入印紙を持ち込み、換金しようとしたとして、47歳の男が逮捕されました。男の自宅からは偽の印紙1万枚が見つかっています。
自称マッサージ店店員、長島計之容疑者は昨日夕方、港区新橋の金券ショップに額面 200円の偽の収入印紙50枚を持ち込み、換金しようとした疑いが分かれています。紙質が本物と違うことに店員が気づき、警察署に通報しました。警視庁の調べに対し、長島容疑者は容疑を認めていて「印紙は去年、知人からもらった」と供述しています。長島容疑者の自宅からは偽の印紙がおよそ1万枚見つかっていて、警視庁が入手経路を調べています。
翻訳:
由于使用假的印花纸试图在东京都港区的金券商店里兑换,47岁的男性被逮捕。在他的住所内,还发现了1万枚假的印花纸。
自称是按摩店店员的长岛计之嫌疑犯被怀疑昨天晚间,将面额200日元的50张假的收入印花纸带入港区新桥的一家金券店内试图兑换。店员察觉到纸质与真的印花纸不一样,立即向警察局报了警。根据警察厅的消息,长岛嫌疑犯对罪行供认不讳。他说,这些假的印花纸是去年朋友给的。在他的住所内,还发现了1万枚假的印花纸。警方正在对假印花纸的来源作调查。
読み方:
東京(とうきょう)港区(みなとく)の金券(きんけん)ショップに偽(にせ)の収入印紙(しゅうにゅういんし)を持(も)ち込(こ)み、換金(かんきん)しようとしたとして、47歳(さい)の男(おとこ)が逮捕(たいほ)されました。男の自宅(じたく)からは偽の印紙1万枚(まんまい)が見(み)つかっています。
自称(じしょう)マッサージ店店員(てんいん)、長島(ながしま)計之(かずゆき)容疑者(ようぎしゃ)は昨日(きのう)夕方(ゆうがた)、港区新橋(しんばし)の金券ショップに額面(がくめん) 200円の偽の収入印紙50枚を持ち込み、換金しようとした疑(うたが)いが分かれています。紙質(ししつ)が本物(ほんもの)と違(ちが)うことに店員が気(き)づき、警察署(けいさつしょ)に通報(つうほう)しました。警視庁(ちょう)の調(しら)べに対(たい)し、長島容疑者は容疑を認(みと)めていて「印紙は去年(きょねん)、知人(ちじん)からもらった」と供述(きょうじゅつ)しています。長島容疑者の自宅からは偽の印紙がおよそ1万枚見(み)つかっていて、警視庁が入手(にゅうしゅ)経路(けいろ)を調べています。
単語:
持ち込む(もちこむ)
带入
例如:
「把危险物品带入火车。」
危険物を列車に持ち込む。
気づく(きづく)
察觉,发现
例如:
「当心别让他发觉了。」
彼に気づかれないように用心しろ。
見つかる(みつかる)
被发现
例如:
「不要被他们发现了。」
あの人たちに見つからないようにしなさい。
通報(つうほう)
通报
例如:
「报告火灾发生。」
火事を通報する。
【編後記】
在国内,找回来的钱不仔细看的话很可能受到假钱,虽然自己还没遇到过,但周围很多人都有过这种经历。看来,随着日本经济的持续低迷和周围国家经济的崛起,日本社会慢慢也会出现很多动歪心思的人。大家要小心! |